Не вызывает сомнения, что помимо регулярного пополнения словарного запаса, необходимо также заботиться об обогащении своей речи идиомами и арго современного французского языка. Это поможет вам лучше понимать выражения, встречающиеся при чтении неадаптированной литературы, просмотре недублированных фильмов, прослушивании музыки и аудиокниг на французском, и эти знания просто незаменимы в повседневном общении.
Ни для кого не секрет, что помимо классической, так называемой "литературной" нормы языка существует и "другой" язык - повседневный французский, который просто незаменим тем, кто хочет общаться с франкофонами или фактами франкофонной культуры, будь то песня или фильм.
При изучении иностранного языка обучают прежде всего его классическому варианту. Однако при чтении современных книг, газет, прослушивании радиопередач и просмотре телевизионных программ на французском языке даже у преподавателей французского могут возникнуть проблемы с пониманием. Можно ли смотреть современный фильм, если не знаешь арго? Если вы затрудняетесь ответить на этот вопрос, попробуйте понять, о чем идет речь в следующих отрывках из популярных французских фильмов:
Je suis dans la deche, je n'ai meme pas de sous pour m'acheter des clopes. Peux-tu me preter un peu de pognon? Tu ne m'as pas rendu les 500 balles que tu m'as tape la semaine passee!
Tiens donc, tu en as des fringues! Elles sont belles, ces godasses, c'est moins ringard que la robe de ta nana!
Итак, давайте попробуем разобраться вместе: la deche - это безденежье, clope - сигаретка, pognon и balles - деньги, tape - одалживать, fringues - одежда, godasses - обувь, ringard - старомодный, nana - девушка.
Вам был представлен один из вариантов современного французского арго - языка молодежи, не желающей быть понятой "непосвященными", "не своими". Арго постоянно обновляется, пополняется новыми элементами. Для этого используются следующие приемы:
1. franglais
Несмотря на отчаянные усилия Французской Академии изгнать англицизмы из французского языка, современный деловой мир и молодежь активно заимствуют слова из английского языка, но произносят их по-французски (откуда, собственно, и название - fran-glais). Например: cool, relax, le walkman (хотя и существует французский эквивалент - baladeur) и т.д.
2. Сокращения
очень распространенное явление в современном французском: sympathique становится sympa, restaurant - resto. Отгадайте, что такое manif, appart?
3. Le verlan
Эта техника возникла из желания создать "секретный" язык. Принцип прост: поменять местами слоги слова, произнести его "a l'envers" (ver-lan). Однако на практике все далеко не так просто: распознать слова подчас не то что трудно, а почти невозможно. Однако не брать его в расчет при изучении повседневного разговорного французского тоже нельзя - это очень модное, а, следовательно, популярное явление на сегодняшний день. Поэтому приходится прилагать изрядные усилия, чтобы в meuf распознать femme, а в zarbi - bizarre!
4. Структура фразы
В современном французском языке нередко могут исчезнуть и частицы. Так, отрицательная частичка "ne" исчезает в большинстве случаев, а немые "е" и некоторые другие гласные не произносятся: j'veux, t'as vu, y a pas и т.д.
Помимо арго, изучающим французский язык придется столкнуться и с фразеологизмами, не имеющими точного перевода - идиомами (непереводимая игра слов). Это, например, такие выражения, как avoir un boeuf sur la langue, faire l'ane, ecrire comme un chat и т.д.
Идиомы придают речи выразительность, яркость, образность и эмоциональность. Умело пользуясь ими в общении, вы не только придадите дополнительный колорит своей речи, но и выразите тончайшие смысловые оттенки мысли. Дело в том, что идиома - это способ компактной передачи информации: будучи емкой и образной, она является сжатым выражением ситуации, отражает менталитет носителей данного языка и языковую картину мира народа в целом.
Так что если хотите лучше понять французов и французскую культуру - дерзайте! Увлекательный мир французского арго и идиом ждет вас!
Приглашаем вас на курс "Идиомы", проводимый в рамках клуба франкофонов.